如果翻譯(本文特指實(shí)用文體中譯英)只是拿一些除了自己什么人都看不懂的東西去糊弄那些除了中文什么文都看不懂的人的話(huà),當然可以恣意任性、自“譯”其是,但若真把翻譯當作一門(mén)嚴謹的科學(xué),就必須遵守翻譯的基本準···
[list:author]
2019-01-31
新聞資訊
加強網(wǎng)絡(luò )技術(shù)風(fēng)險預判,不斷提升對策的科技含量、智慧含量、創(chuàng )新含量,從而讓治理技術(shù)跑到技術(shù)犯罪的前面
[list:author]
2019-01-30
新聞資訊
很多人都認為學(xué)好英語(yǔ)就能做翻譯,如果真的如此,為什么有了外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)還要開(kāi)設翻譯專(zhuān)業(yè)呢?而且本科翻譯專(zhuān)業(yè)正在悄然崛起。
[list:author]
2019-01-29
新聞資訊
春節是一年當中最隆重、最熱鬧的傳統節日,雖然過(guò)年的方式不斷變化,但回家團圓的腳步從未停下。
[list:author]
2019-01-28
新聞資訊
劉伯承元帥在翻譯方面,特別是軍事學(xué)術(shù)翻譯以及培養翻譯人才方面的重要見(jiàn)解與貢獻,很少為人所知。早在上世紀30年代初,他就開(kāi)始從事翻譯工作了。
[list:author]
2019-01-25
新聞資訊
“我非常驕傲能成為鄧小平早年在法國勤工儉學(xué)時(shí)的‘同事’,他使中國發(fā)生巨大改變?!?/p>
[list:author]
2019-01-22
新聞資訊
首先,走出去的過(guò)程中要加強宏觀(guān)風(fēng)險把控。重視海外市場(chǎng)調研和分析能力,以確保品牌戰略決策的有效性,持續關(guān)注海外宏觀(guān)市場(chǎng)挑戰,提升風(fēng)險預判和應對能力。
[list:author]
2019-01-21
新聞資訊